- パスタ🍝
2021/03/24 17:20
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 「御提案させて頂く計画は必ず成功致します。しかし、欠点が御座います。御主人様。確実に経済的支出が必要となります」
「彼が言っているのは」コーキーに通訳する。「彼は素晴らしい案を思い付いた。でも、それには少しだけ経費が掛かる」
当然、哀れな男の表情は曇った。全て終わりのようだった。しかし、僕は今でもこの少女の心を溶かす眼差し支配下にある。そして僕は悟る。これこそが僕をドン・キホーテに陥らせている原因だと。
「何だって僕に頼ってくれていいんだよ、コーキー」僕は言う。「嬉しすぎるくらいだ。続けろ、ジーヴズ」
「私が提案致しますのは、御主人様、コーコラン氏がウォープル氏の鳥類への愛着を利用すれば良いという事です」
「どうしてまたお前は彼が鳥を好きだと知っているんだ?」
「ニューヨークのアパートメントはそんな風に出来ております、御主人様。故郷のロンドンの家々とは全く違います。部屋の仕切りは薄っぺらいのが普通なのです。立ち聞きしようと思っていなくても、コーコラン氏のお一人言を聞いてしまったことが何度かあります。私が述べて参りました事柄と密接に関係しております」
「え! 本当に?」
|
- パスタ
2021/04/05 14:55
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 「なぜ、そのお若い女性は薄い本を書かれないのでしょう……例えば……『アメリカの鳥達に関する子供達の本』と題されるような。そして、ウォープル氏に謹呈する! 限定版をあなたのご費用で出版出来ますでしょう。もちろん、その本の中の多くを同じ主題であるウォープル氏の大論文に関する称賛に費やすのです。出版後すぐに、ウォープル氏への献本送付をお勧めします。その若い女性が非常に恩義になっている方と知り合いになって頂きたいとの旨のお手紙を同封して。私が想いますには、これで、その望まれる結果を生み出せるでしょう。しかし、先に述べました通り、関連費用は考慮に入れるべきです」
|
- パスタ🍝
2021/06/14 08:53
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド この田舎者が、何の引っ掛かりも無く、彼の罠をまんまと引っ張り出した時、僕はヴォードビルの舞台上で演技する犬の所有者になった気分になったのだ。ずうっと、ジーヴズに賭けてきた。そうして、彼が僕を落胆させない事を知ってきた。なぜ、天賦の才を持つ一人の男が、僕の衣類や何やらにアイロンを掛けながらウロウロする事に満足しているのか、という事が時々、僕を打つのだ。もし、僕がジーヴズの半分の脳ミソを持っていたら、首相か何かになろうとしたんじゃないかな。
「ジーヴズ」僕は言った。「それは全くご機嫌だ! まさに最高の尽力だよ」
「有り難う御座います」
少女が異議を唱えた。
「でも、私、本なんて何にも書けないに違いませんわ。私、手紙すら上手く書けないんですもの」
「マリエルの才能はね」コーキーが言った。小さな咳払いをしながら。「演劇の方面により伸びているんだよ、バーティー。今まで言った事なかったけれど、僕達がちょっぴり神経質になる理由の一つは、どんな風にアレキサンダー叔父さんがマリエルがマンハッタンで上演中の『Choose your Exit(お前の出口を選べ)』のコーラスの一人だというニュースを受けとるかという事なんだ。そんな事は、馬鹿馬鹿しいくらい理不尽なんだ。だけど、僕達二人は、その事実が、アレキサンダー叔父さんの生粋の牡牛みたいに蹴っ飛ばす気性を刺激するだろうと感じているんだ」
|
- パスタ🍝
2021/06/15 23:01
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 「私が夢想しますに、それは単純な問題なのであります、御主人様、少額の対価でその本の具体的な構成を喜んで行うような金欠のの作家を誰か見つけるのです。唯一必要なのは、その若い御婦人のお名前がタイトルページに書き記されなければならないという事です」
「それは本当だな」コーキーが言った。「サム=パターソンが百ドルでするだろう。彼は、毎月、別名義で、全作フィクションの雑誌の一つに、ノヴェレッテ、三本の短編小説、そして、一万語の連載物を一本、書いている。彼にはどうって事ない事だよ。すぐに彼をつかまえるよ」
「良いぞ!」
「それで全部でしょうか、御主人様?」ジーヴズが言った。「大変、よろしゅう御座います。有り難う御座います」
|
- パスタ
2021/06/15 23:21
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 『金欠のの』!……orz
一旦休憩します。 続きが気になる方は、“Project Gutenberg”の‘My Man Jeeves‘で! アメリカ合衆国の『青空文庫』のような……。
https://www.gutenberg.org
|
- パスタ🍝
2021/09/30 12:37
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 僕は、常々、出版者は悪魔的に知的な連中じゃなければいけないと考えている。際どい問題を両手一杯に抱えてね。でも、僕は、今、彼らの点数を知った。出版者がしなければならない事は、時折、小切手を切る事だけだ。たくさんの有能かつ勤勉な野郎共が、集まって、実務をこなしている間にね。僕は知っている、なぜって、僕自身がずっとその一人だったからだ。僕は、ただ、古いアパートメントで万年筆を手にじっとしていた。そして、頃合をはかって、素敵に、輝く本がやって来た。
『アメリカの鳥達に関する子供達の本』の最初の刊本群がひょっこりと現れた時、僕は、たまたま、コーキーの自宅に居た。マリエル=シンガーもそこに居た。僕達は世間話をしていた。その時、バタンとドアーが開いて、その小包が届いた。
それは、間違いなく、何かの本だった。何かの鳥類達が描かれた赤い表紙だった。そして、その下に金文字で少女の名前があった。僕は、適当に一冊の刊本を開いた。
|
- パスタ
2021/10/11 10:20
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド どうしても訳が硬いのです。 何か、改善案はありませんでしょうか?
オススメの翻訳者さんとか、いらっしゃいませんでしょうか? 村上春樹訳の語調とか好きです。
程遠いですけれど……。 お恥ずかしい。
|
- 久方ゆずる
2022/01/28 19:51
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド ええい! 面倒くさい! ここも久方ゆずるでいいや。
続き、誰か訳してえ。 なんて、叔父さんに卒倒させられるのは知ってるんだけれど、ちゃんと訳す気力が続かない! です。
うーん。バタン。 あんたは、吸血鬼の父親か? お年頃だわ♪
|
- 久方ゆずる
2022/01/31 15:41
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 「春の朝のときどき」、二十一頁の一番上にはこう書いてあった、「大地をさまようと、紫フィンチリネットの甘い、開放的に漂うさえずりを聞くでしょう。あなたがもっと大きくになったら、アレキサンダー=ウォープル氏の素晴らしい御本……アメリカの鳥達の中で彼のすべてに出会うでしょう」。
わかるね。叔父さんへのヨイショだ。まさに。それから、たった数頁後でも、キバシカッコーに関して再び叔父さんにスポットライトが当たっていた。大したもんだった。読めば読むほど、これを書いた男とこの悪戯に僕達を巻き込んだジーヴズの天才に称賛を送りたくなった。叔父さんが落ちない訳がない。確かな彼への好意を盛り上げる事無しに、一人の男をキバシカッコーの権威と呼べないだろう?
「こりゃ、確実だ!」僕が言った。
「絶対に楽勝だ!」コーキーが言った。
その一日か二日後、彼は全部上手くいったと伝えるために大通りを僕のアパートへとくねくね歩いてきた。叔父さんが人間の優しさでびしょびしょになりながらマリエルに一通の手紙を書いたものだから、もしウォープル氏の手書きだと知らなかったら、コーキーは彼がその著者だと信じられなかっただろう。シンガーさんをお呼び出来たら、叔父さんは言った、彼女と知り合いになれる事を大喜びするだろう。
|
- 久方ゆずる
2022/01/31 15:52
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 相変わらずで……。
さあ、ここからが問題です!
|
- 久方ゆずる
2022/03/25 09:05
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド ※有名な翻訳家の方に見て頂きました※ 固有名詞の表記がバラついてすいません。
その少し後、僕は街を出なければいけなくなった。スポーツマンで鳴らしているダイバー達に彼らの故郷に来ないかと誘われたのだ。そして、この街に再び落ち着くまで、数ヶ月掛からなかった。僕は色々と悩んでいた。もちろん、コーキーの事でだ。それが全部、正しかったとしても、そうじゃなくても。そして、ニューヨークでの最初の夜。偶然、一軒の静かな小さなレストランに立ち寄った。明るい光を避けたい時に行くようなね。そこで、僕はマリエル=シンガーを見つけた。ドアーの近くのテーブルに座っていた。コーキーは電話で席を外しているのだ、と僕は思った。近づいて、挨拶をした。
「やあ、やあ、やあ、どう?」僕が言った。
「あら、ウースターさん! ご機嫌いかが?」
「コーキーはいるの?」
「ご免なさい?」
「君はコーキーを待っているんだろ?」
「まあ、そういう意味でしたの。私は彼を待っておりません」
彼女の声には何か含みがあるような気がした。何て言うか、アレ。分かるでしょう。
「もしかして、コーキーと喧嘩したりしていないよね?」
「喧嘩?」
「小競り合い、分かるかな……小さな誤解……お互いに失敗する……あー……そういう色々さ」
「あら、どうしてそう思われますの?」
「あー、そう、それじゃあ、何? 僕が言いたいのは……君は劇場に行く前にいつも彼とディナーをしていたと思うのだけれど」
「私は今、舞台を離れておりますの」
突然、全ての事が腑に落ちた。どれだけ長い間離れていたか忘れていた。
「なんだ、当たり前じゃないか、分かったぞ! 君、結婚したんだね!」
「はい」
「なんて素敵なんだ! 最高の幸福を君に」
|
- 久方ゆずる
2022/03/25 09:15
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 「大変、ありがとうございます。あ、アレキサンダー」彼女は言った。僕の後ろ側を見ながら。「こちら、お友達の……ウースターさん」
僕は高速回転した。そこに、グレーの硬い豊かな髪と健康的な赤ら顔をした男が立っていた。見た瞬間、手強い色男というより、平和な人物としか思えなかったけれど。
「私の夫です、ウースターさん。ウースターさんはブルースのご友人よ、アレキサンダー」
その年上の少年は僕の片手を暖かく握りしめた。そして、それが僕が床にバタリと倒れてしまう事を防いでいた。空間が揺れていた。完全に。
「それでは、私の甥をご存じですね、ウースターさん」彼が言うのが聞こえた。「私は、彼に少しばかり分別を与えほしいと願っているのです。そうして、絵描きなんていう遊びを終わらせるよう。しかし、彼を落ち着かせる方法を一つ知っているのです。私がそれに初めて気が付いたのは、彼が私達と一緒にディナーをしに来た夜の事でした。君、お話ししても良いかな。彼はいつもよりずっと物静かで深刻そうでした。何かが彼の酔いを冷ました様子でした。宜しければ、今夜のディナーをご一緒されませんか、ウースターさん。それとも、もう済まされましたか」
僕は済ましましたと言った。僕が何より欲しかったのは、空気だった。ディナーではなく。打ち明けて、この問題を考え抜きたかった。
※まだまだ、修行の身であります※ ご精読ありがとうございます。
|
- 久方ゆずる
2022/03/25 09:46
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド The Project Gutenberg eBook of My Man Jeeves, by P. G. Wodehouse
https://www.gutenberg.org/files/8164/8164-h/8164-h.htm
アメリカ合衆国のサイトへ飛びます。
|
- 久方ゆずる
2022/03/25 14:15
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 僕がアパートメントに到着すると、ジーヴズは隠れ家で動き回っているらしかった。僕はジーヴズに電話をした。
「ジーヴズ」僕は言った。「今こそ、世の男性諸氏が、このパーティーを援護しに来なければならばならない時だ。硬いb.とs.。まずはそれだ。そして、それから、少しニュースがある。お前に」
彼はトレイと長いグラスを手に戻って来た。
「お前によりよい知らせをやろう。ジーヴズ。お前にはそれが必要だろう」
「後程。おそらく。ありがとうございます、御主人様」
「よし。お前を喜ばせるぞ。でも、ショックを受けるだろうなあ。お前は僕の友達のコーコラン氏を覚えているか?」
「はい。御主人様」
「それから、鳥達の本を書く事で彼の叔父さんの尊敬にスルッと滑り込んだ少女も」
「完璧に。御主人様」
「そう、彼女は滑り込んだ。彼女はその叔父さんと結婚したよ」
彼は瞬きもせずに了解した。君はジーヴズをあやせない。
「恐れる事は常に起こるものです。御主人様」
「予想していたとは言わないのか?」
「可能性としては心をよぎりました」
「したのか、なんてこった! なら、僕達に警告出来たのに!」
「その自由は行使したくありませんでした。御主人様」
|
- 久方ゆずる
2022/03/26 15:24
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド もちろん、食事を少しだけとった後に気づいたんだけど、それで、落ち着いた心の型を取り戻したんだけど、起こった事は僕の過失ではなかった。もし、君がその立場になる事があったとしてもだ。僕はあの悪巧みが、その中のクラッカー・ジャックみたいに、実際そうなったように溝に滑り落ちると、予測出来る事は期待されはしなかった。でも、それでもやっぱり、時が来るまでコーキーにもう一度会う考えを喜べなかった事実を受け入れなきゃならない。偉大な治療者なら、わずかばかりの慰めを見つける事が出来ただろう。今後、数ヶ月間はワシントン・スクエアへ出入りを禁止しよう。僕はそれを、完璧な迷子のお嬢さん、と名付けた。そして、それから、その方角へ無事に顔を出したり、落っこちた糸を拾い集めたりしていいと考え始めたら……言わば、タイムってやつ……癒しの冗談を言ったりするよりは、最悪な骨を引っ張りに行って、それを隠しちゃおう。とある朝、新聞を開くと、アレキサンダー夫人が彼女の夫に息子、そして、後継者をプレゼントしたと書いてあった。
哀れな古ぼけたコーキーが可哀想で仕方無かった。それで、自分の朝食に手をつける気持ちにはなれなかった。僕はジーブズにそれを飲むように言った。参っていた。すっかり。限界だった。
どうしたらいいか全然分からなかった。もちろん、ワシントン・スクエアに飛んで行って、あの哀れなヤツを何も言わずにその手で握りしめたかった。そして、それから、考えても……。僕には度胸が無い。欠けている治療法は触れる事のように思われた。彼に思いを馳せた。
※難しい……! 大苦戦しております!※
|
- 久方ゆずる
2022/03/27 09:27
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド でも、一ヶ月ぐらい後、僕はまた躊躇し始めた。あの哀れな男を少しでも貶める事は、彼を弄んでいる事になると気付かされたからだ。おそらく、彼が一番、仲間に押し掛けられて囲まれたい時なのに、こんな風に彼を避けているのだ。僕は彼が自分の孤独なスタジオに座っている場面を思い描いた。連れとではなく、苦い思いと一緒に。そして、その憐憫の情が僕にこんなヤル気をもたらして、真っ直ぐ、タクシーに跳び乗った。それから、その運転手にあのスタジオに全速力で行ってくれと言った。
僕は駆けつけた。そこに、コーキーは居た。イーゼルの前で丸まって。一心不乱に描いていた。モデルの王座にシビアな表情の中年女性が赤ちゃんを抱きながら座っている間ずっと。
こういう時、自分はこういう行動に移る。
「ええと、あー!」僕は言い、ドアーを出ようとした。
コーキーが肩越しに僕を見た。
|
- 久方ゆずる
2022/03/27 09:37
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 「おーい、バーティー。行くな。今日はもう終わりだ。今日の夕方には完成するだろう」彼は子守に言った。子守は赤ちゃんを抱いたまま立ち上がって、フェアーウェイにあった乳母車に赤ちゃんを静かに寝かせた。
「明日の同じ時間に、コーコランさん」
「うん。分かった」
「さようなら」
「さようなら」
コーキーはそこに立った。ドアーを見ながら。そして、それから、僕を振り返って、胸の内を打ち明け始めた。幸運な事に、彼は、僕が起こった事全てを知っている事を当然だと思っている様子だった。だから、思っていたよりも気まずくはなかった。
|
- 久方ゆずる
2022/03/27 10:54
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 二段落目、どう訳すのよ、本当に!!(怒)
I rushed in, and there was Corky, hunched up at the easel, painting away, while on the model throne sat a severe-looking female of middle age, holding a baby.
僕は駆けつけた。そこに、コーキーは居た。イーゼルの前で丸まって。一心不乱に描いていた。モデルの王座にシビアな表情の中年女性が赤ちゃんを抱きながら座っている間ずっと。
A fellow has to be ready for that sort of thing.
こういう時、自分はこういう行動に移る。
“Oh, ah!” I said, and started to back out.
「ええと、あー!」僕は言い、ドアーを出ようとした。
|
- 久方パズル
2022/07/10 08:26
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド オーゴッドあなたはなぜに
|
- 久方ゆずる
2022/07/10 08:56
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド あなたはどなた? 鍛練場の人と同じ人かな?
|
- 久方パズル
2022/07/10 21:10
-
LEAVE IT TO JEEVESをモソモソと訳すスレッド 久方ゆずるさま、誠に失礼致しましたm(_ _)m 私はただのジグソーパズル、ちなみに500ピースです。 完成したら直ぐ様消えますのでお忘れ下さいm(_ _)m
|
ジーヴズは背の高い男で、ああいう暗く、鋭い顔をしている。彼の目は純粋な知性の光を点している。
「ジーヴズ、我々はお前の助言が必要だ」
「畏まりました」
僕はコーキーの胸の痛む事件を言葉をよく選んで煮詰めた。
「つまりどういう事だと思う、ジーヴズ。僕達はお前に教えてほしい。どうしてウォープル氏が、コーコラン氏がシンガーさんと知り合いだと気付かずに面識を持てたか。理解出来たか?」
「完璧に、御主人様」
「そうか、何か考えてみてくれ」
「すでに考えが御座います」
「あるのか!」